Не се взема сериозно мисълта, че "светогледната наивност" е мъртва.
Високият вариант: "In a theater*, it happened that a fire started offstage. The clown came out to tell the audience. They thought it was a joke and applauded. He told them again,and they became still more hilarious. This is the way, I suppose, that the world will be
destroyed - amid the universal hilarity of wits and wags who think it is all a joke." Киркегор, "Диапсалмата", пр. Howard V. Hong and Edna H. Hong.
Ниският вариант: "Have you not heard of that madman who lit a lantern in the bright morning hours, ran to the market place, and cried incessantly: 'I seek God! I seek God!' ... he provoked much laughter. Has he got lost? asked one. Did he lose his way like a child? asked another. Or is he hiding? Is he afraid of us? Has he gone on a voyage? emigrated?*" Ницше, "Веселата наука", фр. 125, пр. Walter Kaufmann.
Тя е добро момиче, и двата цитата са в нейното предразположение
конкретно към естетиката на разказа.
----------
* Тяхното полезрение.
* Тяхното полезрение.