28 декември 2022 г.

На спорещата с коравосърдечните люде 

Съдник в Буенос

Дебне, чака на скрито в тайника на гмежта
и безпътно се скита с вятъра край града,
но е стряхата тя за тях, на овалялите се в прах -
и е мечта, и е прегръдка за скитник.

Блъскат ни с бледи усмивки, що ни е нам беда!
Пратеници са от смъртта, но за любовта;
и са сенки на вечността и подхвърлена истина:
могат ли те нам да разбият сърцата?

Срещам те - ти си от друго време
и не ме теглиш при свойто бреме,
ето че тръгваш си без отрада,
накъдето ти да си сам - и аз съм сам и все насам.

Мой превод на "Corte Porteño", песента на
виртуозния китарен бард на Буенос Айрес Валтер Джардино

Може да се пее на български, съобразил съм ритмиката, римата и звуковете

Ето я от концерт' 2012 в Буенос, видео, нагласил съм показалеца: link